|
|
|
| |
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
Ce qui m'a marqué a été l'icône d'orage demandé par NOA (Nintendo of America). C'est une tempête accompagnée de tonnerre, ce qui est difficile à comprendre pour nous au Japon, car nous ne voyons pas de périodes où nous avons seulement du tonnerre. Le tonnerre est habituellement mentionné en surplus quand il pleut, comme s'il va pleuvoir avec du tonnerre occasionnel. Alors, je ne voyais pas la nécessité d'avoir une icône de tonnerre, mais ça a l'air qu'un orage est différent d'un tonnerre régulier. Tout en me demandant ce qu'était la différence, ils insistaient que c'était vraiment très important. |
| |
|
 |
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
| |
Notes en bas de page :
1. Les horloges sont affichées par les stations de télévision japonaises le matin. L'horloge est affichée 24/7 dans la version japonaise de la Chaîne météo. Ainsi, la chaîne ressemble plus à une émission de télé japonaise de météo.
2. L'index de lavage vous permet de savoir si c'est une bonne journée pour faire sécher votre linge à l'extérieur.
3. Les caractères kanji peuvent être lus de deux façons. Par exemple, le kanji pour « eau » peut être lu « mizu » ou « sui ». Interpréter comment le kanji doit être lu pour un nom est très difficile. |
|
| |
 |
| |