More About Wii...

Bonjour, je m'appelle Kawamoto du département de développement et de design des logiciels. Tout comme pour la Chaîne infos, j'ai été le directeur de la Chaîne météo.


Mon nom est Matsushita du département de développement et de design des logiciels. J'étais responsable du design, comme le Globe ainsi que l'écran qui affiche les informations météorologiques.

Je m'appelle Suzuki du département de développement et de planification des logiciels. J'ai travaillé en tant qu'agent de liaison pour notre personnel et le fournisseur d'informations météorologiques. Tout comme pour la Chaîne infos, la Chaîne météo devait être lancée simultanément en Amérique du Nord, en Europe et au Japon. Alors j'ai travaillé comme agent de liaison qui coordonne le tout entre chacun des pays.

Je m'appelle Fujikawa du département de recherche et de développement. J'ai créé le système pour lequel les informations météorologiques qui nous sont envoyées sont distribuées via la Chaîne météo.

La Chaîne météo a été développée avec le même personnel ou presque que la Chaîne infos. La Chaîne infos fut d'abord créée selon le concept que nous voulions que les gens qui ne jouent pas aux jeux puissent avoir la chance d'utiliser la Wii. La Chaîne météo a été créée selon le même concept.

Tout comme pour les nouvelles, les prévisions météorologiques sont aussi quelque chose que vous pouvez facilement consulter à la télé ou sur Internet, alors nous avons commencé par nous différencier de ces services. Afin de donner un look distinctif à la Chaîne météo qui est seulement offerte sur la Wii, afficher les informations météorologiques en utilisant le Globe était notre plan depuis les premières étapes du développement.

Sur ce point, elle a les mêmes racines que la Chaîne infos.



Au tout début, lorsque nous avons implanté le Globe, ça avait l'air d'une page Web avec un globe qui affichait les informations météorologiques du monde. C'est ensuite devenu en cette interface semblable à la télé, qu'on peut voir aujourd'hui.

L'affichage d'une horloge sur le coin supérieur gauche de l'écran1 était un choix évident puisque le concept original de la Wii était d'ajouter plus de chaînes à la télé. Lorsque nous avons pensé à la manière dont ce serait utilisé par un matin occupé, nous avons cru nécessaire d'ajouter l'horloge.

Parce que nous pensions à la manière dont ce serait utilisé dans ces moments occupés, nous voulions aussi raccourcir le plus possible le temps d'affichage des informations météorologiques. Ceci fut rendu possible grâce à WiiConnect24 qui distribue l'information correctement 10 fois sur 10. Alors au lieu d'avoir toutes les Wii connectées au même serveur, elles téléchargent les données en se connectant à un serveur près de leur emplacement, résultant en un téléchargement beaucoup plus rapide.

Organiser toutes les informations météorologiques du monde fut beaucoup de travail, mais comparativement à la Chaîne infos qui possède de nombreux fournisseurs de nouvelles, la Chaîne météo était plus facile à développer parce que les prévisions météorologiques nous proviennent d'un seul fournisseur pour le monde entier.

L'embûche rencontrée était que si nous affichions des mauvaises informations météorologiques, il était très difficile pour nous de deviner que quelque chose n'était pas correct.

C'est vrai, des choses comme l'affichage du pourcentage de chances de pluie. Ces choses sont très laborieuses parce qu'il est difficile de se rendre compte si l'information est mauvaise à moins de bien examiner. Si cela se produit pendant la journée, un des développeurs peut essayer de vérifier la précision en comparant le temps à la moyenne, mais ce n'est pas si facilement vérifiable au milieu de la nuit... Pendant le développement, nous avons évité de justesse certains problèmes. Comme la fois où un développeur est arrivé de bonne heure par hasard un matin et a découvert quelque chose d'incorrect.

Pour les nouvelles ou la météo, j'avais l'impression que nous travaillions avec de l'information vibrante. Tous ces problèmes ne se produisent pas au cours du développement d'un jeu vidéo.

Puisque les informations météorologiques ne sont pas du matériel avec lequel on peut faire des farces, vous ne pouvez pas tellement ajouter un facteur de plaisir. Toutefois, nous l'avons fait en ajoutant des caractéristiques comme le fait de pouvoir prendre le Globe et le faire pivoter, ce qui a donné un sentiment d'interactivité à l'interface.

Je tourne souvent le Globe, moi aussi. En pivotant le Globe, vous observez pour découvrir comment est le temps à travers le monde, comme la température au Pôle Sud ou le temps d'Everest. Si je n'avais pas le Globe, je n'aurais jamais regardé la météo de certains de ces endroits.

Nous avons eu plusieurs conversations concernant les endroits qui devraient être affichés sur le Globe. Nous avons décidé de mettre les endroits qui sont régulièrement affichés sur les globes. Ensuite, nous avons eu des demandes d'autres pays d'ajouter des endroits qui n'étaient pas affichés et nous avons placé tout ce que nous avons pu.

Les noms des endroits qui sont affichés sur le Globe varient selon le pays dans lequel vous êtes. Par exemple, si vous êtes au Japon, plusieurs villes japonaises seront affichées et si vous avez la version nord-américaine de la Wii aux É.-U., le Globe affichera plusieurs centaines de villes à travers les É.-U.

Vous savez, la terre est si immense qu'il est difficile de décider quels endroits sont plus importants et devraient se trouver sur le Globe. Il se peut qu'il y ait des endroits sur le Globe où les gens se diront : « Voulez-vous bien me dire pourquoi cet endroit est sur le Globe ? » (rires)

La photo du monde sur la surface du Globe provient des données les plus récentes fournies par la NASA. Ce pourrait être une bonne manière d'apprendre votre géographie.


Pendant le développement de la Chaîne météo, j'étais très surpris de découvrir de si grosses différences culturelles entre le Japon et l'outre-mer, concernant la manière dont les gens consultent les informations météorologiques.

Je crois que la chose qui m'a marqué le plus est une demande de NOA (Nintendo of America) d'inclure les informations météorologiques actuelles sur la Chaîne météo. Étant japonais, je n'ai pu m'empêcher de penser « Pourquoi ne regardez-vous pas par la fenêtre? » J'ai posé la question plusieurs fois, mais on m'a dit que cette information devait absolument apparaître. J'ai travaillé en ayant des doutes, me demandant si c'était purement la perception de la personne à qui je parlais ou si tout le monde aux É.-U. pensait de cette manière.

Ainsi, dans les versions américaines et européennes, les informations météorologiques actuelles sont les premières à apparaître lorsque vous démarrez la Chaîne météo.

Pour ce qui est des icônes météo, je pensais que c'était un standard international. L'icône de soleil est un soleil rouge, l'icône de la pluie apparaît en tant que parapluie, et ainsi de suite. Lorsque j'ai vu les documents qui nous ont été envoyés d'outre-mer, ils étaient tous complètement différents. Des nuages qui ressemblaient à une photo en passant par un soleil brillant, tout avait l'air de provenir de photos.

Il y avait aussi des types de météo qu'on n'avait pas au Japon. Je me suis rendu compte qu'il serait peut-être impossible de rendre les icônes universelles, alors nous avons créé deux ensembles d'icônes, un pour le Japon et un autre pour l'outre-mer.

Pour les icônes de l'outre-mer, quelques-unes d'entre elles sont une combinaison de différentes météos. Une ressemble à un soleil, un nuage et la neige qui est superposée dessus… Pour l'outre-mer, j'ai appris qu'ils ont des périodes où ces partiellement nuageux, mais ensoleillé et qu'il neige de temps en temps.

Aussi, « nuageux » avait plusieurs versions…



Nous avons aussi eu une demande de l'Europe de différencier clairement la grêle, la neige roulée et le grésil.

Lorsque je leur ai dit que ces icônes étaient déjà créées et qu'elles ne seraient pas très différentes les unes des autres, ils ont répondu: « Non, c'est différent, alors changez-les s.v.p. »

Il y en avait aussi une pour la brume sèche.

Nous ne voyons jamais d'icône météorologique pour le grésil ici au Japon, alors j'ai dû leur demander un exemple pour savoir à quoi ça ressemblait.


Ainsi, même décider des icônes météorologiques a été un procédé essai-erreur. En faisant le design de l'interface de l'écran, les mises en page, à l'exception des prévisions météorologiques, ont aussi été très modifiées. Au Japon, vous ne pouvez tout simplement pas agir sans savoir quelles sont les chances de pluie, mais vous n'avez pas besoin de cette information pour l'outre-mer. Ils ont dit que tout ce qu'il voulait savoir est si c'était pluvieux ou ensoleillé et la température.

Le type d'information que nous croyons important est complètement différent. Pour l'outre-mer, un index de lavage2 n'existe pas. Lorsque nous avons tout d'abord mentionné le nom, ils ont répondu : « Voulez-vous bien me dire ce qu'est un index de lavage ? »

Jusqu'à ce point, je pensais que l'index de lavage serait aussi important ailleurs au monde. Peut-être parce que c'est moins humide que le Japon, les vêtements sèchent plus facilement. En fin de compte, l'index UV a été le seul à être conservé.

Par contre, nous n'étions pas capables de changer trop de choses puisque nous travaillions avec un fichier de taille limitée. Nous l'avons donc configuré pour que la plus grande majorité possible de pays puissent utiliser les mêmes composants.

Afin que cela soit mieux accepté par les gens vivant au Japon et outre-mer. Si on parle du fait que j'ai appris comment les choses fonctionnent dans une perspective globale, c'était un travail parfait ! (rires) Globalement, selon le lancement récent de la Chaîne votes, on peut facilement voir que les gens pensent différemment à travers le monde.

Je suis aussi impliqué dans la Chaîne votes, le premier sondage mondial à recevoir plus de 500 000 votes. J'étais très heureux de constater spécialement le grand nombre de votes, car la chaîne a été lancée depuis seulement deux jours. En tant que la personne responsable des serveurs, c'est une expérience à la fois heureuse et nerveuse.

Ce qui m'a marqué a été l'icône d'orage demandé par NOA (Nintendo of America). C'est une tempête accompagnée de tonnerre, ce qui est difficile à comprendre pour nous au Japon, car nous ne voyons pas de périodes où nous avons seulement du tonnerre. Le tonnerre est habituellement mentionné en surplus quand il pleut, comme s'il va pleuvoir avec du tonnerre occasionnel. Alors, je ne voyais pas la nécessité d'avoir une icône de tonnerre, mais ça a l'air qu'un orage est différent d'un tonnerre régulier. Tout en me demandant ce qu'était la différence, ils insistaient que c'était vraiment très important.
 

Au moment où nous en discutions, un orage s'est abattu sur Seattle, là où le siège social de NOA (Nintendo of America) est situé, et la situation est devenue assez sévère.

Ils ont été sans électricité pendant plusieurs jours, et nous n'étions pas capables de les joindre. Ceci s'est passé à l'étape finale du développement de la Chaîne météo. Au moment où je me demandais pourquoi personne ne répondait à mes courriels, j'ai finalement eu une réponse disant : « Nous travaillons avec un éclairage aux chandelles. Quand les piles de cet ordinateur portable seront épuisées, je ne serai probablement plus capable de vous contacter... »

Je ne voudrais pas paraître mauvais, mais alors que je me demandais si la situation était réellement comme ils la décrivaient, les nouvelles ont indiqué un orage sur la Chaîne infos qui était encore en développement. C'était un désastre terrible, avec des arbres qui tombaient, des dizaines de milliers de foyers sans électricité, et ça a pris plusieurs jours avant que l'électricité ne soit rétablie. Alors que je regardais cela, j'ai réalisé que ça avait eu un très grand impact.

Une chose semblable s'est produite en Europe juste avant le lancement de la Chaîne infos. Un gros orage pluvieux jamais vu depuis des décennies s'est abattue sur le nord de l'Europe, et nous avons perdu la communication avec tout le monde à NOE (Nintendo of Europe).

C'est vrai, tout le monde était resté à la maison à cause des vents forts et des alertes de tempête dans la région de Frankfurt.


C'est aussi apparu sur la Chaîne infos et lorsque j'ai vu ça, je me suis rendu compte que ces événements avaient réellement lieu et que c'était une situation terrible.


Le sentiment de connexion que nous avions en sachant que ces gens avec lesquels nous travaillons vivaient ces situations a eu un grand impact. C'est à ce moment que j'ai réalisé que nous travaillions avec des informations en direct et que ces informations vitales nous touchent dans notre vie de tous les jours.

En pensant au passé concernant la perspective de design pour la Chaîne météo, le look à la fin est complètement différent de celui du début. Quand nous avons commencé, le Globe n'existait pas, et tout ce que ça affichait était les prévisions du jour et du lendemain. Alors, ça ressemblait plus aux nouvelles télévisées et aux sites Web sur Internet.

Pendant la même période, nous nous disions que ce que nous faisons maintenant n'est pas du tout ce que nous voulions faire. Alors que nous essayions plusieurs choses différentes, l'idée de la faire ressembler à une émission de télé a aussi été donnée. Suite à la suggestion du concept de la télé, nous avons voulu créer la chaîne de manière à ce que vous puissiez obtenir l'information exacte en jetant un coup d'oeil rapide sur l'écran.

Quand nous avons réalisé l'information principale que nous voulions que les gens puissent voir, nous étions capables d'éliminer tous les autres éléments qui n'étaient pas nécessaires.


Matsushita-san a aussi travaillé sur le design de Brain Age pour Nintendo DS. La façon dont le jeu affiche l'âge de votre cerveau en gros caractère gras ressemble d'une certaine manière aux affichages de la température sur la Chaîne météo, comme « 25C ».

En parlant de designs ressemblant à celui de la télé, il y a une grosse horloge sur le coin supérieur gauche de l'écran.



Nous l'avons inséré parce que je voulais que le plus de gens possibles voient la Chaîne météo comme une chose à laquelle ils peuvent s'identifier. J'espérais que cela pourrait être la première étape d'interaction avec la Wii. Par exemple, si nous avons des mamans qui veulent démarrer la Wii, ceci me rendrait très heureux.

J'ai aussi un ami qui démarre la Chaîne météo pendant le déjeuner pour vérifier l'heure. Apparemment, les émissions de télé l'empêchent de bien manger parce que ce qui se passe à la télé capte toute son attention. Par contre, il peut se concentrer sur sa nourriture si l'écran est sur la Chaîne météo, parce que la seule information qui y est affichée est la météo et l'heure. Avant de l'entendre dire cela, je n'avais pas réalisé que ça pouvait être utilisé ainsi.

En plus de l'horloge, la musique de fond change aussi selon l'heure. Le sentiment de jour est vraiment différent de celui de la nuit.


Au début, tout ce que nous avions était la chanson de la nuit. C'est une bonne chanson, mais c'est une douce mélodie qui peut vous endormir. J'ai cru que ce n'était pas une très bonne idée pour le matin ! (rires) Alors, j'ai demandé que la chanson du jour soit créée. Cette chanson jouera à partir de l'après-midi jusqu'au matin. La fonction de diaporama de la Chaîne infos a une fonction similaire où les chansons plus lentes jouent la nuit. J'ai peut-être exagéré un peu en m'attardant sur ces détails.

Bien, afin d'intégrer la Wii naturellement dans la vie de tous les jours des gens, je crois que prendre beaucoup de temps pour penser à ces choses importantes était primordial. En fin de compte, ce ne sera pas utilisé si les gens croient que la chaîne ne se marie pas bien à leur style de vie.

Ceci me fait penser, il y a une fonction que nous avons essayée après le lancement des Chaînes infos et météo d'après les commentaires que nous avons obtenus des gens dans la compagnie et à l'externe.

Une équipe différente de développement expérimente avec une bibliothèque qui se lit à voix haute. C'est une caractéristique qui était intégrée dans le « DS Cooking Navigator » pour la DS. Nous avons essayé d'implanter cette caractéristique sur les Chaînes infos et météo, en pensant spécifiquement à la fonction diaporama sur la Chaîne infos. Si la chaîne lit les nouvelles à voix haute, vous n'aurez même pas à regarder l'écran de la télé. Quelques fois, elle ne peut pas reconnaître les caractères kanji utilisés dans les noms de personnes3, mais d'autres fois, il semble que ces problèmes mineurs fonctionnent pour le mieux...

C'est en fait joli quand elle lit incorrectement les caractères kanji. Comme la façon dont elle lit le nom de l'actrice Kiki Kirin comme : « Jyumoku Nozomibyashi-san ».


Beaucoup de travail est requis avant de pouvoir être l'utiliser de cette manière, mais lorsque vous le voyez une fois… (rires)


Nous avons aussi reçu des suggestions que vous devriez être capable d'enregistrer un ou deux endroits en plus de celui où vous vivez.


Bien que j'aimerais avoir l'opportunité d'ajouter des mises à jour, le seul fait de penser à tout ce que ça implique me bouleverse. Prenons par exemple la caractéristique de lecture à voix haute. Nous aurions à travailler très fort sur ceci pour pouvoir la faire fonctionner dans différentes langues. Que ce soit pour la Chaîne infos ou la Chaîne météo, nous ne pouvons pas tout simplement la créer, nous devons aussi nous assurer que ça va bien fonctionner et que ce sera stable. Alors, faire seulement un prototype de logiciel pour essayer des choses et faire une mise à jour sont le jour et la nuit. Bien sûr je réalise que si on vient qu'à décider de réaliser le tout, nous allons être ceux qui seront assignés à gérer ce nouveau projet ! (rires)

 
 
 
 
Notes en bas de page :
1. Les horloges sont affichées par les stations de télévision japonaises le matin. L'horloge est affichée 24/7 dans la version japonaise de la Chaîne météo. Ainsi, la chaîne ressemble plus à une émission de télé japonaise de météo.

2. L'index de lavage vous permet de savoir si c'est une bonne journée pour faire sécher votre linge à l'extérieur.

3. Les caractères kanji peuvent être lus de deux façons. Par exemple, le kanji pour « eau » peut être lu « mizu » ou « sui ». Interpréter comment le kanji doit être lu pour un nom est très difficile.

 

Back